Internship seeker LMD Université de Picardie Jules Verne AMIENS CEDEX 1 on juristes.enligne-lv.com

Stage de droit européen et international, Stage juridique en droit de l'Union européenne

CV Code: 4d419af679c3a5b4
Date of last connection: 2011-02-03
pdf Click here to edit the CV in PDF
(Anonymous)

Mr. Gi... ZA...
...
80000 Amiens
France

Prepared job(s): : Traducteur juridique, juriste linguiste, conseiller juridique (en droit de l'Union européenne), agent de la fonction publique (française ou européenne)

Cycle:

School: Université de Picardie Jules Verne 80025 AMIENS CEDEX 1

Education level: LMD 5th year
LMD
Highest educational level completed: number of years studied and completed with a diploma after highschool : +4
Last diploma : Maîtrise Europe et International (2010) Maîtrise Juriste Linguiste (2009)
Current educational level : +5
Prepared job(s): : Traducteur juridique, juriste linguiste, conseiller juridique (en droit de l'Union européenne), agent de la fonction publique (française ou européenne)

Duration of the internship: 3 mois
Beginning of the internship:
2011-03-01 2011-05-31
Full-time Yes
Study-work program No
Geographical mobility from your place of residence :

Others

Known Tools / Software/ Methods : Open Office, Excel, Powerpoint Traduction juridique

HGV, LGV, special vehicles licences : Permis B

Languages :
English : Fluent
Spanish : Intermediate
French : Native

Cover letter

Madame, Monsieur,
Titulaire d'une Maîtrise en droit européen et international obtenue à
l'Université de Picardie Jules Verne (Amiens) et d'une Maîtrise de Juriste
Linguiste obtenue à l'Université François Rabelais (Tours), je souhaite
postuler pour un stage au sein de votre société, spécialisée dans la Transposition Assistée par Ordinateur. En effet, un stage
conventionné d'une durée minimale de trois mois est exigé dans le cadre du
Master Europe et International, Mention « Echanges, Migrations et
Justice » que je prépare cette année. Les dates fixées par l’Université
sont du 1er mars au 31 mai, mais elles peuvent être modulées.
Ce stage me permettra de mettre en pratique mes
connaissances juridiques en droit de l'Union, acquises au cours de mes cinq années d'études supérieures. Cette matière a été omniprésente dans les deux Masters que j'ai suivi car ma formation de Juriste Linguiste était axée sur le droit de l'Union ainsi que sur les droits nationaux français, anglais et espagnol. En ce qui concerne ma formation Europe et International, le droit de l'Union représente environ 70% des cours et séminaires auxquels j'assiste (les 30% restants concernent le droit international et le droit européen général, sous entendu le droit de la CEDH). Le choix de ces deux Masters n'est donc pas anodin comme vous pouvez le voir car l'Union européenne m'a toujours fortement passionné.

Dynamique
et rigoureux, appréciant tant le travail en équipe que les missions
individuelles, je suis déterminé à m'investir et à me former rapidement et
efficacement, afin de répondre à vos attentes. Mon parcours familial et
scolaire dans de nombreux pays m'a doté d'une grande capacité d'adaptation face
aux nouvelles situations, ainsi que d'une totale maîtrise de la langue
anglaise. A cet effet je tiens à indiquer que durant mes études en Juriste
Linguiste, j’ai développé et acquis des aptitudes en traduction juridique en
français et en anglais.

Je me
tiens à votre entière disposition pour exposer de vive voix mes motivations
pour ce stage. Dans l'attente de votre réponse et en espérant que vous
étudierez avec bienveillance ma candidature, je vous prie de croire, Madame, en
l'assurance de ma considération distinguée.

Sincèrement.

CV

Etudiant en
DROIT
Master 2 - Europe et International, mention Echanges,
Migrations et Justice

FORMATION
2010
: Maitrise Europe et International, Mention Passable,
Université de Picardie Jules Verne à Amiens (droit européen, droit de l’Union, droit international)
2009 : Maitrise Juriste Linguiste, Université François
Rabelais à Tours (droit européen, droit de l’Union, droit international,
traduction juridique)
2008 : Licence
Juriste Linguiste, Mention Assez Bien, Université François Rabelais à Tours (droit
français, droit européen, droit de l’Union, traduction juridique)
2005 : Baccalauréat
littéraire, Mention Bien, Lycée René Descartes à Rabat (MAROC)

SÉJOURSA L’ ÉTRANGER

Leiden (PAYS-BAS) – Janvier / Juillet 2009
Rabat (MAROC) –
Août 2002 / Juillet 2005 Johannesburg
(AFRIQUE DU SUD) – Août 1999 / Juillet 2002 Los Angeles
(USA) – Avril 1992 / Juillet 1996
Sanaa (YEMEN) – Août 1989 / Avril 1992 New-York (USA)
– Août 1988/ Juillet 1989

EXPERIENCEPROFESSIONNELLE

Août 2009 : Employé d’exploitation agricole, Château
de Perricard (Lot et Garonne)
Mai à décembre 2008 : Télé-acteur anglophone, Société Telmotiv, Tours
(Indre et Loire)
Juillet à septembre 2007 : Télé-acteur anglophone, Société Telmotiv, Tours
(Indre et Loire) Juillet 2006 :
Vacataire au Bureau des Affaires Juridiques au Ministère des Affaires
Etrangères, Nantes (Loire Atlantique)
Juillet 2004 :
Serveur, Crêperie La Bolée, Ploudalmézeau (Finistère)

DIVERS

Né le 22 mars 1987 à Bangkok – THAILANDE Célibataire
Nationalité française Bilingue
français anglais
Titulaire
du permis de conduire B
pdf Click here to edit the CV in PDF
(Anonymous)

Les derniers stagiaires